1 Thessalonicensen 3:3

SVOpdat niemand bewogen worde in deze verdrukkingen; want gij weet zelven, dat wij hiertoe gesteld zijn.
Steph τω μηδενα σαινεσθαι εν ταις θλιψεσιν ταυταις αυτοι γαρ οιδατε οτι εις τουτο κειμεθα
Trans.

tō mēdena sainesthai en tais thlipsesin tautais autoi gar oidate oti eis touto keimetha


Alex το μηδενα σαινεσθαι εν ταις θλιψεσιν ταυταις αυτοι γαρ οιδατε οτι εις τουτο κειμεθα
ASVthat no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed.
BESo that no man might be moved by these troubles; because you see that these things are part of God's purpose for us.
Byz το μηδενα σαινεσθαι εν ταις θλιψεσιν ταυταις αυτοι γαρ οιδατε οτι εις τουτο κειμεθα
Darbythat no one might be moved by these afflictions. (For yourselves know that we are set for this;
ELB05auf daß niemand wankend werde in diesen Drangsalen. (Denn ihr selbst wisset, daß wir dazu gesetzt sind;
LSGafin que personne ne fût ébranlé au milieu des tribulations présentes; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.
Peshܕܠܐ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܬܬܩܛܥ ܠܗ ܒܐܘܠܨܢܐ ܗܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܓܝܪ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܠܗܕܐ ܗܘ ܤܝܡܝܢܢ ܀
Schdamit niemand wankend werde in diesen Trübsalen; denn ihr wisset selbst, daß wir dazu bestimmt sind.
WebThat no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed to it.
Weym that none of you might be unnerved by your present trials: for you yourselves know that they are our appointed lot.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken